47 Dia – 47th Day

[PT] Afinal os Portugueses estão mesmo em todo lado! O proprietário do camping era um empreendedor conterrâneo do norte de Portugal que antes de partirmos nos convidou para um reconfortante cafezinho.

[EN] Something we are everyday more sure is that Portuguese people really are everywhere! The owner of the camping was a Portuguese entrepreneur from the north of the country that invited  us to a warm coffee before starting the day.

DSC07863.JPG

DSC07864.JPG

DSC07861.JPG

[PT] Ao olhar para o GPS pude facilmente ver que o rio Loir nos iria facilitar a vida, durante os próximos dias voaríamos na nossa tandem sempre junto a ele. Tínhamos entrado no percurso da Eurovelo 6 – “La Loire à Vélo”.

[EN] Looking at the GPS I could easily see that the Loir was going to make our life easier, as for the next days we would fly always by its side. We were now on the “La Loir à Vélo”, the route n.6 of the Eurovelo.

DSC07867.JPGIMG_20171012_132225.jpg

[PT] A Eurovelo 6 é apenas uma das grandes rotas cicláveis da Europa com cerca de 3 653km, começa aqui em França passa pela Alemanha, Suiça, Áustria, Eslováquia, Hungria e termina na Roménia.

[EN] Eurovelo 6 is one of the numerous cycling routes of Europe with around 3653 km. It starts in France, crosses Germany, Switzerland, Austria, Slovakia, Hungary and finishes in Romania.

DSC07872.JPG

[PT] Mas se gostas de BTT estes não são trilhos para ti, estes são caminhos construídos a pensar no conforto de quem anda de bicicleta, desde o piso aos suaves desníveis e à informação contínua e adequada, tudo está pensado para o ciclista quer seja de curtas quer seja de longas distâncias. Chegamos a ter quilómetros de vias cicláveis paralelas a tranquilas estradas para automóveis. Pena é que esta visão de sustentabilidade, de actividade física ligada à saúde, ao bem-estar e ao respeito pela segurança das pessoas não esteja ainda na ordem do dia da política de alguns países.

[EN] However, if what you enjoy is mountain biking, this is not really a route for you as it goes on paved roads. From the paving, to the smooth gradients and to the constant and adequate information, everything was created thinking about the comfort of those cycling, either short or long ways. We had kilometers and kilometers of cycling routes, parallel to the car roads. It’s a shame that this vision of sustainability and physical activity connected to health, wellbeing and respect for the security of everyone is not yet present in so many countries.

DSC07868.JPGDSC07873.JPGDSC07875.JPGDSC07870.JPG

[PT] Hoje tivemos fabulosas zonas verdes de autêntico bosque como nós nunca imaginámos e cruzámo-nos constantemente com outros ciclistas, alguns também eles viajantes.

[EN] Today we were on amazing green areas of pure woods as we never imagines, and we crossed paths constantly with other cyclists, some of them also travelling like us.

DSC07869.JPGIMG_20171012_111938.jpgDSC07878.JPGIMG_20171012_124031.jpg

[PT] Dormimos em Tours, interessante cidade com os seus monumentos e a sua catedral. Não sei bem porquê mas nas grandes cidades temos mais dificuldade em fazer relacionamentos, parece que as pessoas ao aglomerarem-se perdem sensibilidade e ganham distância entre si……curiosamente acabámos a dormir na nossa tenda!

[EN] We slept in Tours, an interesting city with all the monuments and beautiful cathedral. I don’t know why but, when on big cities, we have so much more trouble talking with people. It looks like when people are around a lot of other human beings they lose their sensibility and start to distance from their selves…. We ended up sleeping on our tent!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s