[PT] Seguimos o rio Loir durante mais dois dias até fletirmos à esquerda em direção a Orleães deixando assim a Eurovelo 6 continuar o seu trajeto até à Roménia.
Quando estávamos em Lourdes alterei radicalmente a nossa rota e levei-a a passar por Paris a pensar na amizade de infância com o Joaquim Dias, o meu amigo Quim! Ele quando soube que eu iria passar por França, e de bicicleta, fez muita questão que o visitasse. E ali estávamos nós, cada vez mais perto.
[EN] We followed the Loir for two more days until we started going on the way of Orleans, leaving the Eurovelo 6 and the river while they continued their way to Romania.
When we were in Lourdes I changed completely our route, going now on the way to Paris. This was all thinking about my childhood friendship with Joaquim Dias, my good friend Quim! When he knew I was crossing France by bike, he had to make sure we would visit him. And there we were, each day closer to the big city.
[PT] Pelo caminho ficaram muitas memórias:
[EN] On the way, we made numerous memories:
[PT] Uma França toda ela cultivada
[EN] A whole France with agricultural fields
[PT] … montes de beterrabas!!
[EN] … looads of beetroots!!
[PT] Campos de couves até perder de vista
[EN] Never ending cabbage fields
[PT] Bosques encantados!!
[EN] Woods out of fairytales!!
[PT] Sequóias gigantes!!
[EN] Tall sequóias!!
[PT] Cidades, lugares e monumentos fantásticos:
[EN] Cities, places and monuments, all wonderful:
Blois
Beaugency
Orleães
Dourdan
[PT] Verdadeiros piqueniques
[EN] The real picnics