[PT] A nossa passagem por Alesund foi curta mas a capital dos fiordes ficou na nossa memória pela arquitetura e paisagens que a circundam que a tornam tão encantadora. Mais uma vez tivemos a prova de que os Portugueses estão por todo o mundo e inesperadamente encontrámos a Carla, e que bom que é ouvir falar a nossa língua tão longe de casa!
[EN] We were in Alesund for just a short visit but the capital of the fjords will stay on our memory for its arquitecture and surroundings that make it so amazing. Once again we had the proof that Portuguese people are all over the world and unexpectedly we met Carla, and how good it feels to hear our own language so far away from home!
[PT] Noruega é sem dúvida a terra do nosso bem conhecido bacalhau.
[EN] Norway is without a doubt the land of our “bacalhau” (codfish).
[PT] 418 degraus até ao Miradouro de Fjellstua
[EN] 418 steps to the Fjellstua viewpoint
[PT] Centro da cidade
[EN] City centre
[PT] A terceira maior cidade do país recebeu-nos com um sol maravilhoso que rapidamente se transformou em nuvens e chuva, o típico tempo Norueguês ao qual já nos vamos habituando. Trondheim é o destino final daqueles que percorrem o caminho de Santo Olav, uma das razões pelas quais a majestosa catedral é uma das principais atrações. Para além disso, Trondheim é uma cidade de estudantes e cheia de vida, tanto de dia como de noite.
[EN] The third biggest city of the country welcomed us with a warm sun that soon became clouds and rain, the typical Norwegian weather to which we are slowly getting used to. Trondheim is the final destination to those who walk the way of Saint Olav, one of the reasons why the majestic cathedral is one of the biggest attractions. Along with that, Trondheim is students’ city full of life, both during the day and the night.
[PT] Catedral de Nidarosdomen
[EN] Nidarosdomen Cathedral
[PT] Museu do Palácio do Arcebispo
[EN] Archbishop’s Palace Museum