[PT] Andar de bicicleta à chuva até que nem é mau, mas chegar a Bodo e sair de um comboio quentinho para um clima ártico, com tudo molhado e água a cair do céu,  sem ter noção onde vamos terminar o dia nem saber onde vamos dormir, é no mínimo uma sensação muito especial que nos faz dar muito valor às coisinhas mais básicas da vida.

Quando hoje no final de uma centena de quilómetros achámos que era hora de terminar o dia para descansar tivemos uma misteriosa surpresa ao telefonarmos para casa. Apesar de estar frio, estava um suposto fim de tarde soalheiro e do outro lado disseram-nos: “mas são onze da noite, andaram até agora?” …tínhamos galgado o Circulo Polar Ártico, a partir de agora seria sempre de dia…que bom!!

[EN] Cycling with rain is not nice, but arriving to Bodo and leaving the warm train to the arctic climate, with everything wet and constant rain, without knowing where we were going to finish the day and sleep, is a special feeling that makes us give value to the most basic things in life.

When in the end of the day, after hundreds of kilometers, we thought it was time to stop and finally rest, we had a surprise when calling home. Even though it was cold, it was a nice evening and on the other side of the phone we heard “but it’s eleven in the night, what have you been up to until so late?”… we crossed to the arctic circle and from now on we would have daylight for 24 hours… so good!!

P5050073.JPG

[PT] Há muito que ansiávamos atravessar as Lofoten, o dia estava frio mas com sol e lá estávamos nós em Moskenes a iniciar mais uma travessia cheios de curiosidade. Aqui ao lado está a terra com o nome mais pequeno que já alguma vez vimos, chama-se apenas “Å”.

[EN] For a long time we wanted to visit the Lofoten. The day was cold but with sun and there we were in Moskenes, starting a new trip full of curiosity. Here next to us there is a city with the smallest name we have ever seen, it is called “Å”.

P5080017.JPGP5080015.JPG

[PT] Apesar de haver neve nos topos, o tempo estava fabuloso e a cada quilómetro de estrada quase exclusiva para nós a paisagem deixa-nos completamente extasiados com tanta beleza.

[EN] Even though there is snow on the tops, the weather was fabulous and each kilometer of road is almost just for us with a landscape that leaves us completely in love with so much beauty.

P5080025.JPGP5090058.JPGP5100105.JPGP5090073.JPGP5100128.JPGP5100166.JPG

[PT] A cor da água translúcida mudava a cada momento com tons que nunca antes tínhamos visto e com frequência o ar era invadido por um cheiro familiar: bacalhau! Junto à água muito bacalhau a secar pendurado em armações de madeira.

[EN] The blue waters would change for some green tones and then blue again and the air would be frequently invaded by a familiar smell: bacalhau (dry codfish)! By the waters there is a lot of cod hanging an drying on wood structures.

P5090059.JPGP5080027.JPGP5080037.JPGP5080033.JPG

[PT] Rolar nas Lofoten é fantástico, bom tempo e natureza, muita natureza fabulosa!

[EN] Cycling on the Lofoten is amazing, the weather is good and the nature is mindblowing!

P5100120.JPGP5100114.JPGP5100144.JPGP5100160.JPGP5100183.JPG

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s